Web 3.0

Je viens de terminer la traduction de l’article ‘Web 3.0′ de Jeffrey Zeldman publié en janvier sur ‘A List Apart’. Il n’existait pas encore de traduction de cet article fort intéressant pour les francophones, voilà chose faite. Je voudrai remercier Jean Tournier pour sa relecture et ses remarques précieuses. Je souhaite aussi remercier Erin Kissane, éditrice du magazine ‘A List Apart’ pour son aide pendant la traduction.

J’ai connu les premières périodes de l’Internet et les regards perplexes à la fin des années 90 lorsqu’on expliquait “un travail dans le Web”. Le paragraphe “Bulle, bulle” de cet article a fait resurgir ces souvenirs. Je dois avouer qu’étant un passionné d’Internet depuis le début, j’ai été motivé par l’idée de traduire ces souvenirs…

J’espère que l’article vous plaira :)

Je me demande à quoi sert ce bouton ?

Mon premier article en français n’est pas de moi. Il s’agit de la traduction d’un article très intéressant en français, écrit par Mike West ! Mike évoque tout l’intérêt d’utiliser le logiciel Subversion pour gérer le contrôle des versions de fichiers dans la gestion d’un projet avec workflow. Il a été publié par le prestigieux magazine A List Apart ce qui montre l’intérêt de l’article. C’était un plaisir de travailler avec Mike qui s’intéresse à la traduction. Nous avons conversé plusieurs fois sur le choix des mots afin de restituer le mieux possible ‘sa pensée’ dans la traduction.
J’en profite pour remercier François Blanc Patin et Hélène Wokowski. Hélène a passé du temps avec moi pour proposer des tournures différentes de phrases, tout en restant aussi fidèle que possible au texte d’origine.

Allez donc voir ce texte que je vous saurai gré de lire…